onsdag 5 oktober 2011

Språket i romanen

Nu har du läst en bit i din roman. Oavsett hur långt du har kommit, så har du säkert fått en bild av språket. Jag vill att du nu väljer ut en eller ett par meningar som du tycker visar på romanens språk. Kommentera ditt val och berätta vad du tycker om det här sättet att skriva.

3 kommentarer:

  1. "Rör dig inte",
    "förlåt herrn." "Jag borde ha frågat herrn först. Men eftersom herrn inte målar just nu, tänkte jag..."

    Jag tycker att boke är väldigt lätt att läsa. Det är lätt svenska och lätt att fastna i och svårt att lägga sig ifrån det bara flytter på! Mitt val av meningarna vill jag visa med lite men ite avslöja förmycket av vad boken hadlar om. Och i dom minengarna jag valde förekommer det att hon säger mycket "herrn" men man blir ite störd av att det "sägs", "skrivs" mycket "herrn". // Maria Evertsson

    SvaraRadera
  2. Jag har ju lyssna på romanen som ljudbok och den har verkligen varit ett nöje att lyssna på. Den är väldigt enkel och lätt lyssnat.älskar historiska romaner.
    "Vad är det du har gjort här Griet?"frågade han.
    "Hackat grönsaker,herrn. Till soppan."
    En tydlig och enkel mening. Språket är typiskt, från 1600-talets mitt. //Carina Beijer//

    SvaraRadera
  3. Jag höll på att hacka grönsaker i köket när jag hörde röster utanför ytterdörren-en kvinnoröst, klar som nyputsad mässing, och en mans, dov och mörk som träet i bordsskivan jag arbetade vid.


    Jag var glad att jag tidigare på dagen hade skrubbat förstutrappan så hårt.



    Min mors röst- som en kokkittel, ett vinkrus- närmade sig från rummet.


    Dessa meningar visar på att språket är gammaldags 1600-tal.
    / Edwina Halldin

    SvaraRadera